Novena to St. Joseph, the Worker–Concludes May 1 Wednesday, Apr 23 2014 

St. Joseph is a special Patron of the oratory

Our special prayer intentions for this Novena:  Employment for those without; vocational discernment; the intentions of Holy Father Emeritus, Benedict XVI

St_Joseph_working

NOVENA TO SAINT JOSEPH, the Worker

Little Office of St. Joseph and the Litany to St. Joseph

Arranged for the

Novena

concludes May 1

+

+

Salve Patriarcharum decus, et Ecclesiae sanctae Dei Oeconome, cui panem vitae et frumentum Electorum conservasti.

Hail, glory of the Patriarchs, steward of God’s holy Church, who didst preserve the Bread of Life and the Wheat of the Elect.

V. Domine labia mea aperies.
R. Et os meum annuntiabit laudem tuam.

V. O Lord, open Thou my lips.
R. And my mouth shall show forth Thy praise.

V. Deus in adiutorium meum intende.
R. Domine ad adiuvandum me festina.

V. O God, make speed to save me.
R. O Lord, make haste to help me.

V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
R. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end.

V. Ora pro nobis beatissime Ioseph.
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

V. Pray for us, oh most blessed Joseph.

R. That we may be made worthy of the promises of Christ.

V. Kyrie, eleison.
R. Christe, eleison.

V. Lord, have mercy on us.
R. Christ, have mercy on us.

V. Kyrie, eleison.
Christe, exaudi nos.
R. Christe, audi nos.

V. Lord, have mercy on us.
Christ, hear us.
R. Christ, graciously hear us.

V. Pater de caelis, Deus,
R. Miserere nobis.

V. God the Father of heaven,
R. Have mercy on us.

V. Fili, Redemptor mundi, Deus,
R. Miserere nobis.

V. God the Son, Redeemer of the world,
R. Have mercy on us.

V. Spiritus Sancte Deus,
R. Miserere nobis.

V. God the Holy Ghost,
R. Have mercy on us.

V. Sancta Trinitas, unus Deus,
R. Miserere nobis.

V. Holy Trinity, one God,
R. Have mercy on us.

V. Sancta Maria,
R. Ora pro nobis.

V. Holy Mary,
R. Pray for us.

V. Sancte Ioseph,
R. Ora pro nobis.

V. St. Joseph,
R. Pray for us.

V. Proles David inclyta,
R. Ora pro nobis.

V. Renowned offspring of David,
R. Pray for us.

V. Lumen Patriarcharum,
R. Ora pro nobis.

V. Light of the Patriarchs,
R. Pray for us.

V. Dei Genetricis Sponse,
R. Ora pro nobis.

V. Spouse of the Mother of God,
R. Pray for us.

V. Custos pudice Virginis,
R. Ora pro nobis.

V. Chaste guardian of the Virgin,
R. Pray for us.

V. Filii Dei nutricie,
R. Ora pro nobis.

V. Foster father of the Son of God,
R. Pray for us.

V. Christi defensor sedule,
R. Ora pro nobis.

V. Diligent protector of Christ,
R. Pray for us.

V. Almae Familiae praeses,
R. Ora pro nobis.

V. Head of the Holy Family,
R. Pray for us.

V. Ioseph iustissime,
R. Ora pro nobis.

V. Joseph most just,
R. Pray for us.

V. Ioseph castissime,
R. Ora pro nobis.

V. Joseph most chaste,
R. Pray for us.

V. Ioseph prudentissime,
R. Ora pro nobis.

V. Joseph most prudent,
R. Pray for us.

V. Ioseph fortissime,
R. Ora pro nobis.

V. Joseph most strong,
R. Pray for us.

V. Ioseph oboedientissime,
R. Ora pro nobis.

V. Joseph most obedient,
R. Pray for us.

V. Ioseph fidelissime,
R. Ora pro nobis.

V. Joseph most faithful,
R. Pray for us.

V. Speculum patientiae,
R. Ora pro nobis.

V. Mirror of patience,
R. Pray for us.

V. Amator paupertatis,
R. Ora pro nobis.

V. Lover of poverty,
R. Pray for us.

V. Exemplar opificum,
R. Ora pro nobis.

V. Model of artisans,
R. Pray for us.

V. Domesticae vitae decus,
R. Ora pro nobis.

V. Glory of home life,
R. Pray for us.

V. Custos virginum,
R. Ora pro nobis.

V. Guardian of virgins,
R. Pray for us.

V. Familiarum columen,
R. Ora pro nobis.

V. Pillar of families,
R. Pray for us.

V. Solatium miserorum,
R. Ora pro nobis.

V. Solace of the wretched,
R. Pray for us.

V. Spes aegrotantium,
R. Ora pro nobis.

V. Hope of the sick,
R. Pray for us.

V. Patrone morientium,
R. Ora pro nobis.

V. Patron of the dying,
R. Pray for us.

V. Terror daemonum,
R. Ora pro nobis.

V. Terror of the demons,
R. Pray for us.

V. Protector Sanctae Ecclesiae,
R. Ora pro nobis.

V. Protector of Holy Church,
R. Pray for us.

V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Parce nobis, Domine.

V. Lamb of God, who takest away the sins of the world,
R. Spare us, O Lord.

V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Exaudi nos, Domine.

V. Lamb of God, who takest away the sins of the world,
R. Graciously hear us, O Lord.

V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Miserere nobis.

V. Lamb of God, who takest away the sins of the world,
R. Have mercy on us.

V. Constituit eum dominum domus suae.
R. Et principem omnis possessionis suae.

V. He hath made him the lord of his household.
R. And prince over all his possessions.

Oremus:
Deus, qui in ineffabili providentia beatum Ioseph sanctissimae Genetricis tuae Sponsum eligere dignatus es, praesta, quaesumus, ut quem protectorem veneramur in terris, intercessorem habere mereamur in caelis: Qui vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen.

Let us pray:
O God, in Thine ineffable Providence, Thou wert pleased to choose Blessed Joseph to be the spouse of Thy most Holy Mother. Grant, we beseech Thee, that we may be worthy to have him for our intercessor in heaven, whom on earth we venerate as our Protector; Thou who livest and reignest forever and ever. Amen.

Good Friday in Holy Week Friday, Apr 18 2014 

Stabat Mater-thumb-300x458

STABAT Mater dolorosa
iuxta Crucem lacrimosa,
dum pendebat Filius.
AT, the Cross her station keeping,
stood the mournful Mother weeping,
close to Jesus to the last.
Cuius animam gementem,
contristatam et dolentem
pertransivit gladius.
Through her heart, His sorrow sharing,
all His bitter anguish bearing,
now at length the sword has passed.
O quam tristis et afflicta
fuit illa benedicta,
mater Unigeniti!
O how sad and sore distressed
was that Mother, highly blest,
of the sole-begotten One.
Quae maerebat et dolebat,
pia Mater, dum videbat
nati poenas inclyti.
Christ above in torment hangs,
she beneath beholds the pangs
of her dying glorious Son.
Quis est homo qui non fleret,
matrem Christi si videret
in tanto supplicio?
Is there one who would not weep,
whelmed in miseries so deep,
Christ’s dear Mother to behold?
Quis non posset contristari
Christi Matrem contemplari
dolentem cum Filio?
Can the human heart refrain
from partaking in her pain,
in that Mother’s pain untold?
Pro peccatis suae gentis
vidit Iesum in tormentis,
et flagellis subditum.
Bruised, derided, cursed, defiled,
she beheld her tender Child
All with scourges rent:
Vidit suum dulcem Natum
moriendo desolatum,
dum emisit spiritum.
For the sins of His own nation,
saw Him hang in desolation,
Till His spirit forth He sent.
Eia, Mater, fons amoris
me sentire vim doloris
fac, ut tecum lugeam.
O thou Mother! fount of love!
Touch my spirit from above,
make my heart with thine accord:
Fac, ut ardeat cor meum
in amando Christum Deum
ut sibi complaceam.
Make me feel as thou hast felt;
make my soul to glow and melt
with the love of Christ my Lord.
Sancta Mater, istud agas,
crucifixi fige plagas
cordi meo valide.
Holy Mother! pierce me through,
in my heart each wound renew
of my Savior crucified:
Tui Nati vulnerati,
tam dignati pro me pati,
poenas mecum divide.
Let me share with thee His pain,
who for all my sins was slain,
who for me in torments died.
Fac me tecum pie flere,
crucifixo condolere,
donec ego vixero.
Let me mingle tears with thee,
mourning Him who mourned for me,
all the days that I may live:
Iuxta Crucem tecum stare,
et me tibi sociare
in planctu desidero.
By the Cross with thee to stay,
there with thee to weep and pray,
is all I ask of thee to give.
Virgo virginum praeclara,
mihi iam non sis amara,
fac me tecum plangere.
Virgin of all virgins blest!,
Listen to my fond request:
let me share thy grief divine;
Fac, ut portem Christi mortem,
passionis fac consortem,
et plagas recolere.
Let me, to my latest breath,
in my body bear the death
of that dying Son of thine.
Fac me plagis vulnerari,
fac me Cruce inebriari,
et cruore Filii.
Wounded with His every wound,
steep my soul till it hath swooned,
in His very Blood away;
Flammis ne urar succensus,
per te, Virgo, sim defensus
in die iudicii.
Be to me, O Virgin, nigh,
lest in flames I burn and die,
in His awful Judgment Day.
Christe, cum sit hinc exire,
da per Matrem me venire
ad palmam victoriae.
Christ, when Thou shalt call me hence,
by Thy Mother my defense,
by Thy Cross my victory;
Quando corpus morietur,
fac, ut animae donetur
paradisi gloria. Amen.
While my body here decays,
may my soul Thy goodness praise,
safe in paradise with Thee. Amen.

From the Liturgia Horarum. Translation by Fr. Edward Caswall (1814-1878)

http://www.preces-latinae.org/thesaurus/BVM/SMDolorosa.html

Spy Wednesday in Holy Week Wednesday, Apr 16 2014 

566px-SG_NT_Judas_receiving_payment_for_betraying_Jesus,_Lippo_Memmi

Then were gathered together the chief priests and ancients of the people into the court of the high priest, who was called Caiphas:  And they consulted together, that by subtilty they might apprehend Jesus, and put him to death.  But they said: Not on the festival day, lest perhaps there should be a tumult among the people.

Then went one of the twelve, who was called Judas Iscariot, to the chief priests,  And said to them: What will you give me, and I will deliver him unto you? But they appointed him thirty pieces of silver.

 And from thenceforth he sought opportunity to betray him.

Tuesday in Holy Week: The Parable of the Ten Virgins Monday, Apr 14 2014 

Parable_of_the_Ten_Virgins_(left)

Jesus taught:

Then shall the kingdom of heaven be like to ten virgins, who taking their lamps went out to meet the bridegroom and the bride.  And five of them were foolish, and five wise.  But the five foolish, having taken their lamps, did not take oil with them: But the wise took oil in their vessels with the lamps.  And the bridegroom tarrying, they all slumbered and slept.

And at midnight there was a cry made: Behold the bridegroom cometh, go ye forth to meet him.  Then all those virgins arose and trimmed their lamps. And the foolish said to the wise: Give us of your oil, for our lamps are gone out. The wise answered, saying: Lest perhaps there be not enough for us and for you, go ye rather to them that sell, and buy for yourselves. Now whilst they went to buy, the bridegroom came: and they that were ready, went in with him to the marriage, and the door was shut.

 But at last come also the other virgins, saying: Lord, Lord, open to us. But he answering said: Amen I say to you, I know you not.

Watch ye therefore, because you know not the day nor the hour.

last-judgment-wise-and-foolish-virgins

Fig Monday of Holy Week Sunday, Apr 13 2014 

The Cleansing of the Temple by Giotto in the Scrovegni Chapel, Padua

The Cleansing of the Temple

Et intravit Jesus in templum Dei, et ejiciebat omnes vendentes et ementes in templo, et mensas numulariorum, et cathedras vendentium columbas evertit: et dicit eis: Scriptum est: Domus mea domus orationis vocabitur: vos autem fecistis illam speluncam latronum.  Et accesserunt ad eum caeci, et claudi in templo: et sanavit eos.  (St. Mt. 21: 12-14) And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money changers, and the chairs of them that sold doves: And he saith to them: It is written, My house shall be called the house of prayer; but you have made it a den of thieves. And there came to him the blind and the lame in the temple; and he healed them.
Et relictis illis, abiit foras extra civitatem in Bethaniam: ibique mansit. Mane autem revertens in civitatem, esuriit. And leaving them, he went out of the city into Bethania, and remained there.  And in the morning, returning into the city, he was hungry.
Et videns fici arborem unam secus viam, venit ad eam: et nihil invenit in ea nisi folia tantum, et ait illi: Numquam ex te fructus nascatur in sempiternum. Et arefacta est continuo ficulnea. Et videntes discipuli, mirati sunt, dicentes: Quomodo continuo aruit? And seeing a certain fig tree by the way side, he came to it, and found nothing on it but leaves only, and he saith to it: May no fruit grow on thee henceforward for ever. And immediately the fig tree withered away.  And the disciples seeing it wondered, saying: How is it presently withered away?
Respondens autem Jesus, ait eis: Amen dico vobis, si habueritis fidem, et non haesitaveritis, non solum de ficulnea facietis, sed et si monti huic dixeritis: Tolle, et jacta te in mare, fiet. And Jesus answering, said to them: Amen, I say to you, if you shall have faith, and stagger not, not only this of the fig tree shall you do, but also if you shall say to this mountain, Take up and cast thyself into the sea, it shall be done.
Et omnia quaecumque petieritis in oratione credentes, accipietis. And in all things whatsoever you shall ask in prayer, believing, you shall receive.
The Gospel of Our Lord, Jesus Christ, According to St. Matthew, 21: 17-21

figtreeAnd Jesus also said, “Behold the fig tree, and all the trees. See the fig tree, and all the trees:  When they now shoot forth their fruit, you know that summer is nigh;

So you also, when you shall see these things come to pass, know that the kingdom of God is at hand. Amen, I say to you, this generation shall not pass away, till all things be fulfilled. Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. And take heed to yourselves, lest perhaps your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and the cares of this life, and that day come upon you suddenly. For as a snare shall it come upon all that sit upon the face of the whole earth.

Watch ye, therefore, praying at all times, that you may be accounted worthy to escape all these things that are to come, and to stand before the Son of man.”

Feast of the Annunciation March 25 Sunday, Mar 23 2014 

Angelus Domini nuntiavit Mariae,

et concepit de Spiritu Sancto.

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.

Benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus tui, Jesus.

Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae. Amen.

-Oil-painting-Annunciation-c-

St. Benedict Feast Day March 21 Thursday, Mar 20 2014 

saint benedict subiaco fra angelicoThe Rule of Saint Benedict

 

Crux sacra sit mihi lux! Nunquam draco sit mihi dux!

Vade retro Satana! Nunquam suade mihi vana! Sunt mala quae libas. Ipse venena bibas!

osb medal

May the holy cross be my light! May the dragon never be my guide!

Begone Satan! Never tempt me with your vanities! What you offer me is evil. Drink the poison yourself!

                                      Prayer of St. Benedict

Digneris mihi donare,
Pater pie et sancte,
intellectum qui te intelligat,
sensum qui te sentiat:
O loving and holy Father,
graciously grant me,
intellect to understand Thee,
and reason to discern Thee.
Animum qui te sapiat,
diligentiam quae te quaerat,
sapientiam quae te inveniat,
animum qui te cognoscat:
Grant me a spirit to know Thee,
diligence to seek Thee,
wisdom to find Thee,
and a mind to know Thee.
Viscera quae te ament,
cor quod te cogitet,
actum qui te augeat,
auditum qui te audiat:
Grant me a heart to love Thee,
a heart to know Thee,
deeds to praise Thee,
and ears to hear Thee.
Oculos qui te videant,
linguam quae te praedicet
conversationem quae tibi placeat,
patientiam quae te sustineat,
perseverantiam quae te exspectet:
Grant me eyes to see Thee,
a tongue to proclaim Thee,
conversation pleasing to Thee,
patience to wait for Thee,
and perseverance to look for Thee,
Finem perfectum,
praesentiam tuam sanctam,
resurrectionem bonam,
retributionem,
vitam aeternam.
Amen.
Grant me a perfect end,
Thy holy presence,
a blessed resurrection,
a heavenly reward,
and eternal life.
Amen.

Migne, Patrologia Latina, Alcuin, Tomus-CI, col. 553.

From Preces-Latinae.org.

Ejus in obitu nostro presentia muniamur.

May his presence protect us in hour of death.

Thirty Days Novena to St. Joseph: Begins February 18–Concludes March 19 Tuesday, Mar 18 2014 

St. Joseph is a special Patron of the oratory

Our special prayer intentions for this Novena:  Employment for those without; vocational discernment; the intentions of Holy Father Emeritus, Benedict XVI

St_Joseph_working

THIRTY DAYS NOVENA TO SAINT JOSEPH

Little Office of St. Joseph and the Litany to St. Joseph, arranged for the

Thirty days Novena

Begins February 18, concludes March 19

+

+

Salve Patriarcharum decus, et Ecclesiae sanctae Dei Oeconome, cui panem vitae et frumentum Electorum conservasti.

Hail, glory of the Patriarchs, steward of God’s holy Church, who didst preserve the Bread of Life and the Wheat of the Elect.

V. Domine labia mea aperies.
R. Et os meum annuntiabit laudem tuam.

V. O Lord, open Thou my lips.
R. And my mouth shall show forth Thy praise.

V. Deus in adiutorium meum intende.
R. Domine ad adiuvandum me festina.

V. O God, make speed to save me.
R. O Lord, make haste to help me.

V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
R. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end.

V. Ora pro nobis beatissime Ioseph.
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

V. Pray for us, oh most blessed Joseph.

R. That we may be made worthy of the promises of Christ.

V. Kyrie, eleison.
R. Christe, eleison.

V. Lord, have mercy on us.
R. Christ, have mercy on us.

V. Kyrie, eleison.
Christe, exaudi nos.
R. Christe, audi nos.

V. Lord, have mercy on us.
Christ, hear us.
R. Christ, graciously hear us.

V. Pater de caelis, Deus,
R. Miserere nobis.

V. God the Father of heaven,
R. Have mercy on us.

V. Fili, Redemptor mundi, Deus,
R. Miserere nobis.

V. God the Son, Redeemer of the world,
R. Have mercy on us.

V. Spiritus Sancte Deus,
R. Miserere nobis.

V. God the Holy Ghost,
R. Have mercy on us.

V. Sancta Trinitas, unus Deus,
R. Miserere nobis.

V. Holy Trinity, one God,
R. Have mercy on us.

V. Sancta Maria,
R. Ora pro nobis.

V. Holy Mary,
R. Pray for us.

V. Sancte Ioseph,
R. Ora pro nobis.

V. St. Joseph,
R. Pray for us.

V. Proles David inclyta,
R. Ora pro nobis.

V. Renowned offspring of David,
R. Pray for us.

V. Lumen Patriarcharum,
R. Ora pro nobis.

V. Light of the Patriarchs,
R. Pray for us.

V. Dei Genetricis Sponse,
R. Ora pro nobis.

V. Spouse of the Mother of God,
R. Pray for us.

V. Custos pudice Virginis,
R. Ora pro nobis.

V. Chaste guardian of the Virgin,
R. Pray for us.

V. Filii Dei nutricie,
R. Ora pro nobis.

V. Foster father of the Son of God,
R. Pray for us.

V. Christi defensor sedule,
R. Ora pro nobis.

V. Diligent protector of Christ,
R. Pray for us.

V. Almae Familiae praeses,
R. Ora pro nobis.

V. Head of the Holy Family,
R. Pray for us.

V. Ioseph iustissime,
R. Ora pro nobis.

V. Joseph most just,
R. Pray for us.

V. Ioseph castissime,
R. Ora pro nobis.

V. Joseph most chaste,
R. Pray for us.

V. Ioseph prudentissime,
R. Ora pro nobis.

V. Joseph most prudent,
R. Pray for us.

V. Ioseph fortissime,
R. Ora pro nobis.

V. Joseph most strong,
R. Pray for us.

V. Ioseph oboedientissime,
R. Ora pro nobis.

V. Joseph most obedient,
R. Pray for us.

V. Ioseph fidelissime,
R. Ora pro nobis.

V. Joseph most faithful,
R. Pray for us.

V. Speculum patientiae,
R. Ora pro nobis.

V. Mirror of patience,
R. Pray for us.

V. Amator paupertatis,
R. Ora pro nobis.

V. Lover of poverty,
R. Pray for us.

V. Exemplar opificum,
R. Ora pro nobis.

V. Model of artisans,
R. Pray for us.

V. Domesticae vitae decus,
R. Ora pro nobis.

V. Glory of home life,
R. Pray for us.

V. Custos virginum,
R. Ora pro nobis.

V. Guardian of virgins,
R. Pray for us.

V. Familiarum columen,
R. Ora pro nobis.

V. Pillar of families,
R. Pray for us.

V. Solatium miserorum,
R. Ora pro nobis.

V. Solace of the wretched,
R. Pray for us.

V. Spes aegrotantium,
R. Ora pro nobis.

V. Hope of the sick,
R. Pray for us.

V. Patrone morientium,
R. Ora pro nobis.

V. Patron of the dying,
R. Pray for us.

V. Terror daemonum,
R. Ora pro nobis.

V. Terror of the demons,
R. Pray for us.

V. Protector Sanctae Ecclesiae,
R. Ora pro nobis.

V. Protector of Holy Church,
R. Pray for us.

V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Parce nobis, Domine.

V. Lamb of God, who takest away the sins of the world,
R. Spare us, O Lord.

V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Exaudi nos, Domine.

V. Lamb of God, who takest away the sins of the world,
R. Graciously hear us, O Lord.

V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Miserere nobis.

V. Lamb of God, who takest away the sins of the world,
R. Have mercy on us.

V. Constituit eum dominum domus suae.
R. Et principem omnis possessionis suae.

V. He hath made him the lord of his household.
R. And prince over all his possessions.

Oremus:
Deus, qui in ineffabili providentia beatum Ioseph sanctissimae Genetricis tuae Sponsum eligere dignatus es, praesta, quaesumus, ut quem protectorem veneramur in terris, intercessorem habere mereamur in caelis: Qui vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen.

Let us pray:
O God, in Thine ineffable Providence, Thou wert pleased to choose Blessed Joseph to be the spouse of Thy most Holy Mother. Grant, we beseech Thee, that we may be worthy to have him for our intercessor in heaven, whom on earth we venerate as our Protector; Thou who livest and reignest forever and ever. Amen.

Thirty Days Novena to St. Joseph: Begins February 18–Concludes March 19 Monday, Feb 24 2014 

St. Joseph is a special Patron of the oratory

Our special prayer intentions for this Novena:  Employment for those without; vocational discernment; the intentions of Holy Father Emeritus, Benedict XVI

St_Joseph_working

THIRTY DAYS NOVENA TO SAINT JOSEPH

Little Office of St. Joseph and the Litany to St. Joseph, arranged for the

Thirty days Novena

Begins February 18, concludes March 19

+

+

Salve Patriarcharum decus, et Ecclesiae sanctae Dei Oeconome, cui panem vitae et frumentum Electorum conservasti.

Hail, glory of the Patriarchs, steward of God’s holy Church, who didst preserve the Bread of Life and the Wheat of the Elect.

V. Domine labia mea aperies.
R. Et os meum annuntiabit laudem tuam.

V. O Lord, open Thou my lips.
R. And my mouth shall show forth Thy praise.

V. Deus in adiutorium meum intende.
R. Domine ad adiuvandum me festina.

V. O God, make speed to save me.
R. O Lord, make haste to help me.

V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
R. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end.

V. Ora pro nobis beatissime Ioseph.
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

V. Pray for us, oh most blessed Joseph.

R. That we may be made worthy of the promises of Christ.

V. Kyrie, eleison.
R. Christe, eleison.

V. Lord, have mercy on us.
R. Christ, have mercy on us.

V. Kyrie, eleison.
Christe, exaudi nos.
R. Christe, audi nos.

V. Lord, have mercy on us.
Christ, hear us.
R. Christ, graciously hear us.

V. Pater de caelis, Deus,
R. Miserere nobis.

V. God the Father of heaven,
R. Have mercy on us.

V. Fili, Redemptor mundi, Deus,
R. Miserere nobis.

V. God the Son, Redeemer of the world,
R. Have mercy on us.

V. Spiritus Sancte Deus,
R. Miserere nobis.

V. God the Holy Ghost,
R. Have mercy on us.

V. Sancta Trinitas, unus Deus,
R. Miserere nobis.

V. Holy Trinity, one God,
R. Have mercy on us.

V. Sancta Maria,
R. Ora pro nobis.

V. Holy Mary,
R. Pray for us.

V. Sancte Ioseph,
R. Ora pro nobis.

V. St. Joseph,
R. Pray for us.

V. Proles David inclyta,
R. Ora pro nobis.

V. Renowned offspring of David,
R. Pray for us.

V. Lumen Patriarcharum,
R. Ora pro nobis.

V. Light of the Patriarchs,
R. Pray for us.

V. Dei Genetricis Sponse,
R. Ora pro nobis.

V. Spouse of the Mother of God,
R. Pray for us.

V. Custos pudice Virginis,
R. Ora pro nobis.

V. Chaste guardian of the Virgin,
R. Pray for us.

V. Filii Dei nutricie,
R. Ora pro nobis.

V. Foster father of the Son of God,
R. Pray for us.

V. Christi defensor sedule,
R. Ora pro nobis.

V. Diligent protector of Christ,
R. Pray for us.

V. Almae Familiae praeses,
R. Ora pro nobis.

V. Head of the Holy Family,
R. Pray for us.

V. Ioseph iustissime,
R. Ora pro nobis.

V. Joseph most just,
R. Pray for us.

V. Ioseph castissime,
R. Ora pro nobis.

V. Joseph most chaste,
R. Pray for us.

V. Ioseph prudentissime,
R. Ora pro nobis.

V. Joseph most prudent,
R. Pray for us.

V. Ioseph fortissime,
R. Ora pro nobis.

V. Joseph most strong,
R. Pray for us.

V. Ioseph oboedientissime,
R. Ora pro nobis.

V. Joseph most obedient,
R. Pray for us.

V. Ioseph fidelissime,
R. Ora pro nobis.

V. Joseph most faithful,
R. Pray for us.

V. Speculum patientiae,
R. Ora pro nobis.

V. Mirror of patience,
R. Pray for us.

V. Amator paupertatis,
R. Ora pro nobis.

V. Lover of poverty,
R. Pray for us.

V. Exemplar opificum,
R. Ora pro nobis.

V. Model of artisans,
R. Pray for us.

V. Domesticae vitae decus,
R. Ora pro nobis.

V. Glory of home life,
R. Pray for us.

V. Custos virginum,
R. Ora pro nobis.

V. Guardian of virgins,
R. Pray for us.

V. Familiarum columen,
R. Ora pro nobis.

V. Pillar of families,
R. Pray for us.

V. Solatium miserorum,
R. Ora pro nobis.

V. Solace of the wretched,
R. Pray for us.

V. Spes aegrotantium,
R. Ora pro nobis.

V. Hope of the sick,
R. Pray for us.

V. Patrone morientium,
R. Ora pro nobis.

V. Patron of the dying,
R. Pray for us.

V. Terror daemonum,
R. Ora pro nobis.

V. Terror of the demons,
R. Pray for us.

V. Protector Sanctae Ecclesiae,
R. Ora pro nobis.

V. Protector of Holy Church,
R. Pray for us.

V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Parce nobis, Domine.

V. Lamb of God, who takest away the sins of the world,
R. Spare us, O Lord.

V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Exaudi nos, Domine.

V. Lamb of God, who takest away the sins of the world,
R. Graciously hear us, O Lord.

V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Miserere nobis.

V. Lamb of God, who takest away the sins of the world,
R. Have mercy on us.

V. Constituit eum dominum domus suae.
R. Et principem omnis possessionis suae.

V. He hath made him the lord of his household.
R. And prince over all his possessions.

Oremus:
Deus, qui in ineffabili providentia beatum Ioseph sanctissimae Genetricis tuae Sponsum eligere dignatus es, praesta, quaesumus, ut quem protectorem veneramur in terris, intercessorem habere mereamur in caelis: Qui vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen.

Let us pray:
O God, in Thine ineffable Providence, Thou wert pleased to choose Blessed Joseph to be the spouse of Thy most Holy Mother. Grant, we beseech Thee, that we may be worthy to have him for our intercessor in heaven, whom on earth we venerate as our Protector; Thou who livest and reignest forever and ever. Amen.

Sexagesima Sunday Sunday, Feb 23 2014 

sowerofseedexsurge_quaere

 

A reading from the Gospel of Our Lord, Jesus Christ, according to St. Luke 8: 4-15

 

Cum autem turba plurima convenirent, et de civitatibus properarent ad eum, dixit per similitudinem:

Exiit qui seminat, seminare semen suum. Et dum seminat, aliud cecidit secus viam, et conculcatum est, et volucres caeli comederunt illud.

Et aliud cecidit supra petrum: et natum aruit, quia non habebat humorem.

 

At that time, when a very great multitude was gathered together and hastened out of the cities unto Jesus, He spoke by a similitude:
The sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell by the way side. And it was trodden down: and the fowls of the air devoured it.
And other some fell upon a rock. And as soon as it was sprung up, it withered away, because it had no moisture.

Et aliud cecidit inter spinas, et simul exortae spinae suffocaverunt illud.

Et aliud cecidit in terram bonam: et ortum fecit fructum centuplum. Haec dicens clamabat: Qui habet aures audiendi, audiat. Interrogabant autem eum discipuli ejus, quae esset haec parabola. Quibus ipse dixit: Vobis datum est nosse mysterium regni Dei, ceteris autem in parabolis: ut videntes non videant, et audientes non intelligant.

 

And other some fell among thorns. And the thorns growing up with it, choked it.
And other some fell upon good ground and, being sprung up, yielded fruit a hundredfold. Saying these things, he cried out: He that hath ears to hear, let him hear.
And his disciples asked him what this parable might be.
To whom he said: To you it is given to know the mystery of the kingdom of God; but to the rest in parables, that seeing they may not see and hearing may not understand.

Est autem haec parabola: Semen est verbum Domini.

Qui autem secus viam, hi sunt qui audiunt: deinde venit diabolus, et tollit verbum de corde eorum, ne credentes salvi fiant.

Nam qui supra petram, qui cum audierint, cum gaudio suscipiunt verbum: et hi radices non habent: qui ad tempus credunt, et in tempore tentationis recedunt.

Now the parable is this: The seed is the word of God.
And they by the way side are they that hear: then the devil cometh and taketh the word out of their heart, lest believing they should be saved.
Now they upon the rock are they who when they hear receive the word with joy: and these have no roots: for they believe for a while and in time of temptation they fall away.

Quod autem in spinas cecidit: hi sunt qui audierunt, et a sollicitudinibus, et divitiis, et voluptatibus vitae euntes, suffocantur, et non referunt fructum. Quod autem in bonam terram: hi sunt qui in corde bono et optimo audientes verbum retinent, et fructum afferunt in patientia.

And that which fell among thorns are they who have heard and, going their way, are choked with the cares and riches and pleasures of this life and yield no fruit.
But that on the good ground are they who in a good and perfect heart, hearing the word, keep it and bring forth fruit in patience.

 

 

 

 

Next Page »