Wednesday, September 28
Feast Day of St. Wenceslas
Duke and Martyr
|
|
Novena to St. Michael, the Archangel, continues
Novena to St. Francis of Assisi continues
Today’s lectionary readings:
A reading from the Book of Wisdom 10: 10-14
Haec profugum irae fratris iustum deduxit per vias rectas, et ostendit illi regnum Dei, et dedit illi scientiam sanctorum honestavit illum in laboribus, et conplevit labores illius. In fraude circumvenientium illum adfuit et honestum illum fecit. Custodivit illum ab inimicis, et a seductoribus tutavit eum, et certamen forte dedit illi, ut vinceret ut sciret quoniam omnium potentior est sapientia. Haec venditum iustum non dereliquit, sed a peccatoribus liberavit illum descendit cum illo in foveam. Et in vinculis non dereliquit, illum donec adferret illi sceptrum regni, et potentiam adversus eos qui eum deprimebant: et mendaces ostendit qui maculaverunt ipsum, et dedit illi claritatem aeternam.
*
She conducted the just, when he fled from his brother’s wrath, through the right ways, and shewed him the kingdom of God, and gave him the knowledge of the holy things, made him honourable in his labours, and accomplished his labours. In the deceit of them that overreached him, she stood by him, and made him honourable. She kept him safe from his enemies, and she defended him from seducers, and gave him a strong conflict, that he might overcome, and know that wisdom is mightier than all. She forsook not the just when he was sold, but delivered him from sinners: she went down with him into the pit. And in bands she left him not, till she brought him the sceptre of the kingdom, and power against those that oppressed him: and shewed them to be liars that had accused him, and gave him everlasting glory.
**
A reading from the Gospel of Our Lord, Jesus Christ, according to St. Matthew 10: 34-42
In illo tempore dixit Jesus ad discipulam: Nolite arbitrari quia venerim mittere pacem in terram; non veni pacem mittere, sed gladium. Veni enim separare hominem adversus patrem suum, et filiam adversus matrem suam, et nurum adversus socrum suam. Et inimici hominis domestici eius. Qui amat patrem aut matrem plus quam me, non est me dignus; et qui amat filium aut filiam super me, non est me dignus. Et qui non accipit crucem suam et sequitur me, non est me dignus. Qui invenit animam suam perdet illam et qui perdiderit animam suam propter me, inveniet eam. Qui recipit vos, me recipit; et qui me recipit, recipit eum qui me misit. Qui recipit prophetam in nomine prophetae, mercedem prophetae accipiet: et qui recipit iustum in nomine iusti mercedem, iusti accipiet. Et quicumque potum dederit uni ex minimis istis calicem aquae frigidae tantum in nomine discipuli, amen dico vobis non perdet mercedem suam.
**
At that time, Jesus said to His disciples, Do not think that I have come to send peace upon the earth; I have come to bring a sword, not peace. For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. And a man’s enemies shall be they of his own household. He that loveth father or mother more than me, is not worthy of me; and he that loveth son or daughter more than me, is not worthy of me. And he that taketh not up his cross, and followeth me, is not worthy of me. He that findeth his life, shall lose it: and he that shall lose his life for me, shall find it. He that receiveth you, receiveth me: and he that receiveth me, receiveth him that sent me. He that receiveth a prophet in the name of a prophet, shall receive the reward of a prophet: and he that receiveth a just man in the name of a just man, shall receive the reward of a just man. And whosoever shall give to drink to one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, amen I say to you he shall not lose his reward.
Wednesdays are devoted to Saint Joseph.
The Five Psalms in honor of Saint Joseph
The devotion of the faithful to Jesus and Mary having induced them to honour even their sacred names by reciting certain psalms and hymns, those who have had a devotion to St. Joseph have in like manner desired to honour that glorious patriarch, the adopted father of Jesus, and pure spouse of the ever-Virgin Mary, by saying five psalms, whose initial letters compose the name of Joseph. (F in the Italian standing for PH).
To encourage Christian People to practise this devotion to St. Joseph, thereby to obtain his efficacious protection in life, and still more in death, Pope Pius VII., by a Rescript and subsequent decree of June 26, 1809, issued by his Eminence the Cardinal-Vicar and preserved in his Segretaria, granted –
i. An indulgence of seven years and seven quarantines, every time these psalms are said devoutly and with a contrite heart, together with the hymn and prayer proper to the saint.
ii. A plenary indulgence once a month, to all who shall say them daily for a month together, on any one day when, after Confession and Communion, they shall, being truly penitent, pray according to the intention of the Sovereign Pontiff.
iii. A plenary indulgence on the Feast of the Patronage of St. Joseph (the third Sunday after Easter) was added by Pope Pius VII, by a Rescript of the S. Congr. of Indulgences of June 13, 1815, in which he also confirmed the above-named Indulgences. This may be gained by the faithful after Confession and Communion on that day, provided that they have said these five psalms frequently in the course of the year.
THE FIVE PSALMS.
Ant. Joseph virum Maria, de qua natus est Jesus, qui vocatur Christus.
J. Ps. 99
Jubilate Deo omnis terra: * servite Domino in laetitia.
Introite in conspectu ejus, * in exultatione.
Scitote, quoniam D.ominus ipse est Deus: * ipse fecit nos, et non ipsi nos.
Populus ejus, et oves pascuae ejus: * introite portas ejus in confessione, atria ejus in hymnis; confitemni illi.
Laudate nomen ejus, quoniam suavis est Dominus, in aeternum misericordia ejus: * et usque in generationem et generationem veritas ejus.
Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, * et in saecula saeculorum. Amen
Ant. Joseph virum Mariae, de qua natus est Jesus, qui vocatur Christus.
Ant. Joseph de domo David, et nomen Virginis Maria.
O. Ps. 46.
Omnes gentes plaudite manibus: * jubilate Deo in voce exultationis.
Quoniam Dominus excelsus, terribilis, * rex magnus super omnem terram.
Subjecit populos nobis, * et gentes sub pedibus nostris.
Elegit nobis hereditatem suam, * speciem Jacob, quam dilexit.
Ascendit Deus in jubilo, * et Dominus in voce tubae.
Psallite Deo nostro, psallite; * psallite regi nostro, psallite.
Quoniam rex omnis terrae Deus; * psallite sapienter.
Regnabit Deus super gentes; * Deus sedet super sedem sanctam suam.
Principes populorum congregati sunt cum Deo Abraham: * quoniam dii fortes terrae vehementer elevati sunt.
Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, * et in saecula saeculorum. Amen.
Ant. Joseph de domo David, et nomen Virginis Maria.
Ant. Joseph vir ejus, cum esset justus, et nollet eam traducere.
S. Ps. 128.
Saepe expugnaverunt me a juventute mea: * etenim non potuerunt mihi.
Supra dorsum meum fabricaverunt peccatores: * prolongaverunt iniquitatem suam.
Dominus justus concidit cervices peccatorum: * confundantur, et convertantur retrorsum omnes, qui oderunt Sion.
Fiant sicut foenum tectorum, * quod priusquam evellatur, exaruit.
De quo non implevit manum suam, qui metit, * et sinum suum, qui manipulos colligit.
Et non dixerunt, qui praeteribant: Benedictio Domini super vos: * benediximus vobis in nomine Domini.
Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, * et in saecula saeculorum. Amen.
Ant. Joseph vir ejus, cum esset justus, et nollet eam traducere.
Ant. Joseph fili David, noli timere accipere Mariam conjugem tuam.
E. Ps. 80.
Exultate Deo adjutori nostro: * jubilate Deo Jacob.
Sumite psalmum, et date tympanum, * psalterium jucundum cum cithara.
Buccinate in Neomenia tuba, * in insigni die solemnitatis vestrae.
Quia praecptum in Israel est, * et judicium Deo Jacob.
Testimonium in Joscph posuit illud, cum exiret de terra Aegypti: * linguam, quam non noverat, audivit.
Divertit ab oneribus dorsum ejus: * manus ejus in cophino servierunt.
In tribulatione invocasti me, et liberavi te: * exaudivi te in abscondito tempestatis; probavi te apud aquam contradictionis.
Audi populus meus, et contestabor te: * Israel si audieris me, non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Aegypti: * ditata os tuum, et implebo illud.
Et non audivit populus meus vocem meam: * et Israel non intendit mihi.
Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum: * ibunt in adinventionibus suis.
Si populus meus audisset me, * Israel si in viis meis ambulasset
Pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem: * et super tribulantos eos misissem manum meam.
Inimici Domini mentiti sunt ei: * et erit tempus eorum in saecula.
Et cibavit eos ex adipe frumenti; * et de petra melle saturavit eos.
Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, * et in saecula saeculorum. Amen.
Ant. Joseph fili David, noli timere accipere Mariam conjugem tuam.
Ant. Joseph exurgens a somno fecit, sicut praecepit ei angelus.
PH. Ps. 86.
Fundamenta ejus in montibus sanctis: * diligit Dominus portas Sion super omnia tabernacula Jacob.
Gloriosa dicta sunt de te: * civitas Dei.
Memor ero Rahab, et Babylonis: * scientium me.
Ecce alienigenae, et Tyrus, et populus Aethiopum: * hi fuerunt illic.
Numquid Sion dicet: Homo, et homo natus est in ea: * et ipse fundavit eam Altissimus?
Dominus narrabit in scripturis populorum, et principum: * horum, qui fuerunt in ea.
Sicut laetantium omnium: * habitatio est in te.
Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, * et in saecula saeculorum. Amen.
Ant. Joseph exurgens a somno fecit, sicut praecepit ei angelus.
V. Constituit eum dominum domus sui.
R. Et principem omnis possessionis sui.
Oremus.
Deus, qui ineffabili providentia beatum Joseph sacratissimae Genitricis tuae sponsum eligere dignatus es; praesta quaesumus, ut quem protectorem veneramur in terris, intercessorem habere mereamur in coelis. Qui vivis et regnas, &c.
V. He made him lord over His house.
R. And prince of all that was His.
Let us pray.
O God, who in Thine ineffable providence didst vouchsafe to choose blessed Joseph to be the husband of Thy most holy Mother; grant, we beseech Thee, that we may have him for our intercessor in heaven, whom on earth we venerate as our holy protector. Who livest and reignest world without end. Amen.
HYMNUS
Dei qui gratiam impotes,
Coelestium dona expetunt,
Josephi nomen invocent,
Opemque poscant supplices.
Joseph vocato nomine
Deus adest petentibus,
Auget piis justitiam,
Culpamque delet impiis.
Josephi piis quaerentibus
Dantur beata munera,
Datur palma victoriae
Agonis in certamine.
Amplexus inter Virginis,
Castaeque prolis placido
Vitam sopore deserens,
Morientium fit regula.
Illo nihil potentius,
Cujus parentem nutibus,
Et subditum inuperiis
Deum viderunt Angeli.
Illo nihil perfectius,
Qui sponsus almae Virginis
Electus est, Altissimi
Custos parensque creditus.
O ter beata et amplius
Honor sit tibi, Trinitas,
Pater, Verbumque, et Spiritus,
Sanctoque Joseph nomini. Amen.
Ant. Adjutor est in tribulationibus, et protector omnibus beatus Joseph nomen suum pie invocantibus.
V. Sit nomen beati Josephi benedictum.
R. Ex hoc nunc et usque in saeculum.
Oremus.
Deus, qui mirabilis in sanctis tuis, mirabilior in beato Josepho, eum coelestium dononum disponsatorem super familiam tuam constituisti; praesta quaesumus, ut cujus nomen devoti veneramur, ejus precibus et meritis adjuti ab portum salutis feliciter perveniamus. Per Dominum, &c.
HYMN.
Seek ye the grace of God,
And mercies from on high?
Invoke St. Joseph’s holy name,
And on his aid rely.
So shall the Lord well-pleas’d
Your earnest prayer fulfil;
The guilty cleanse from guilt, and make
The holy holier still.
So shall his tender care
To you through life be nigh;
So shall his love with triumph crown
Your dying agony.
Lock’d in the Virgin’s arms
Of Mary and her Son;-
Embracing each in speechless joy
And sweetest union.
O Joseph, in what peace
Was breath’d thy latest sigh!
Dear pattern of all those to come
Who should in Jesus die.
Hail, mightiest of saints!
To whom submissive bent
He whose Creator-hand outstretch’d
The starry firmament.
Hail, Mary’s spouse elect!
Hail, guardian of the Word!
Nurse of the Highest, and esteem’d
The father of the Lord!
Blest Trinity to Thee,
From all in earth, in heaven,
And to St. Joseph’s holy name,
Be praise and honour given.
Ant. Blessed Joseph is the helper in troubles and protector of all who piously call upon his name.
V. Blessed be the name of Joseph.
R. Henceforth and evermore.
Let us pray.
O God, wonderful in Thy saints, and more wonderful in blessed Joseph, who hast made him dispenser of heavenly gifts over Thy family; grant, we beseech Thee, that we who devoutly venerate his name on earth may, through the assistance of his prayers and merits, happily attain unto the haven of salvation. Through our Lord Jesus Christ. Amen.
RESPONSORIUM: “QUICUMQUE,” ETC.
Pope Pius VII., by a Rescript of Sept. 6, 1804, given through his Eminence the Cardinal-Vicar, and kept in his Segretaria, granted –
An indulgence of one year to all the faithful in the whole Catholic world, every time that with contrite heart and devoutly they say the following Responsorium in honour of the glorious Patriarch St. Joseph, to implore his efficacious protection in life and in death:
THE RESPONSORIUM
Quicumque sanus vivere,
Cursumque vitae claudere
In fine laetus expetit,
Opem Josephi postulet.
Hic sponsus almae Virginis,
Paterque Jesu creditus,
Justus, fidelis, integer,
Quod poscit, orans impetrat.
Quicumque &c.
Foeno jacentem parvulum
Adorat, et post exulem
Solatur; inde perditum
Quaerit dolens, et invenit.
Quicumque &c.
Mundi supremus artifex
Ejus labore pascitur,
Summi Parentis Filius
Obedit illi subditus.
Quicumque, &c.
Adesse morti proximus
Cum Matre Jesu conspicit,
Et inter ipsos jubilans
Dulci sopore solvitur.
Quicumque, &c.
Gloria Patri, et Filio, ct Spiritui Sancto, &c.
Quicumque, &c.
Ant. Ecce fidelis servus, et prudeius, quem constituit Dominus super familiam suam.
V. Ora pro nobis, sancte Joseph.
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Oremus.
Deus, qui ineffabili providentia beatum Joseph sacratissimae Genitricis tuae sponsum eligere dignatus es; praesta quaesumus, ut quem protectorem veneramur in terris, intercessorem habere mereamur in coelis. Qui vivis et regnas, &c.
TRANSLATION
To all who would holily live,
To all who would happily die,
St. Joseph is ready to give
Sure guidance, and help from on high.
Of Mary the spouse undefil’d,
Just, holy, and pure of all stain,
He asks of his own foster Child;
And needs but ask to obtain.
Here the first stanza is repeated:
To all who would holily live,
To all who would happily die,
St. Joseph is ready to give
Sure guidance, and help from on high
In the manger that Child he ador’d,
And nurs’d Him in exile and flight;
Him, lost in His boyhood, deplor’d,
And found with amaze and delight.
To all, &c.
The Maker of heaven and earth
By the labour of Joseph was fed;
The Son of an infinite birth
Submissive to Joseph was made.
To all, &c.
And when his last hour drew nigh,
O, full of all joy was his breast;
Seeing Jesus and Mary close by,
As he tranquilly slumber’d to rest.
To all, &c.
All praise to the Father above;
All praise to the glorious Son;
All praise to the Spirit of love,
While the days of eternity run.
To all, &c.
Ant. Behold the faithful and prudent servant whom the Lord set over His house.
V. Pray for us, Holy Joseph.
R. That we may be made worthy of the promises of Christ.
Let us pray.
O God, who in Thine ineffable providence didst vouchsafe to choose blessed Joseph to be the husband of Thy most holy Mother; grant, we beseech Thee, that we may have him for our intercessor in heaven, whom on earth we venerate as our holy protector. Who livest and reignest world without end. Amen.
From the Raccolta.
September is dedicated to Our Lady of Sorrows
Litany to Our Lady of Sorrows. This Litany was composed in Latin by Pope Pius VII in 1809 during his captivity under Napoleon. For private use only. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Credo. Salve Regina, et tre Ave Maria. | Creed. Hail Holy Queen, 3 Hail Marys |
From the Golden Manual, 1870, on the internet at http://www.preces-latinae.org/thesaurus/BVM/Dolorum.html, copyrighted by Michael Martin. |
Comments Off on +Today in the oratory…