May 29, 2012
Whit Tuesday
Tuesday in the Octave of Pentecost
Today’s lectionary readings:
+
A Reading from the Book of the Acts of the Apostles 8: 14-17
Cum autem audissent apostoli qui erant Hierosolymis quia recepit Samaria verbum Dei, miserunt ad illos Petrum et Iohannem. Qui, cum venissent oraverunt pro ipsis ut acciperent Spiritum Sanctum.
Nondum enim in quemquam illorum venerat: sed baptizati tantum erant in nomine Domini Iesu. Tunc inponebant manus super illos et accipiebant Spiritum Sanctum.
|
Now, when the apostles, who were in Jerusalem, had heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John. Who, when they were come, prayed for them that they might receive the Holy Ghost. For he was not as yet come upon any of them: but they were only baptized in the name of the Lord Jesus. Then they laid their hands upon them: and they received the Holy Ghost.
|
+
The Holy Gospel of Our Lord, Jesus Christ, according to Saint John 10: 1-10
Amen, amen, dico vobis: Qui non intrat per ostium in ovile ovium sed ascendit aliunde, ille fur est et latro. Qui autem intrat per ostium pastor est ovium. Huic ostiarius aperit et oves vocem eius audiunt et proprias oves vocat nominatim et educit eas. Et cum proprias oves emiserit ante eas vadit et oves illum sequuntur quia sciunt vocem eius. Alienum autem non sequuntur sed fugient ab eo quia non noverunt vocem alienorum.
Hoc proverbium dixit eis Iesus illi autem non cognoverunt quid loqueretur eis.
|
Amen, amen, I say to you: He that entereth not by the door into the sheepfold but climbeth up another way, the same is a thief and a robber. But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep. To him the porter openeth: and the sheep hear his voice. And he calleth his own sheep by name and leadeth them out. And when he hath let out his own sheep, he goeth before them: and the sheep follow him, because they know his voice. But a stranger they follow not, but fly from him, because they know not the voice of strangers. This proverb Jesus spoke to them. But they understood not what he spoke.
|
*
.
Veni, Sancte Spiritus
|
|
VENI, Sancte Spiritus. Veniat unio Patris, beneplacitum Verbi. Tu, Spiritus veritatis, es praemium sanctorum, refrigerium animarum, lux tenebrarum, pauperum divitiae, amantium thesaurus, esurientium satietas, consolatio peregrinorum; tu denique ille es, in quo omnes thesauri continentur.
|
COME, O Holy Spirit. Let this pearl of the Father and delight of the Son come. O Spirit of truth, Thou art the reward of the saints, refreshment of souls, light in the darkness, riches of the poor, treasure of lovers, feeder of the hungry, and comfort of wayfarers; indeed Thou art the one in whom all treasures are contained.
|
Veni, qui descendens in Mariam fecisti, ut, carnem sumeret Verbum, atque in nobis operare per gratiam quod in illa es per gratiam naturamque operatus.
|
Come, Thou who came to Mary so the Word might become flesh and also work in us through grace as Thou worked in her through grace and nature.
|
Veni, qui es omnis castae cogitationis alimentum, fons omnis clementiae, omnis puritatis cumulus.
|
Come, Thou who art nourishment of every chaste thought, font of all mercy, and sum total of all purity.
|
Veni et in nobis absume quicquid impedit ne nos absumamur in te.
|
Come and consume in us whatever impedes us from being consumed in Thee.
|
Amen.
|
Amen.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Litaniae de Sancto Spiritu
|
Litany
of the
Holy Spirit
|
|
|
V. Kyrie, eleison
R. Kyrie, eleison.
|
V. Lord, have mercy
R. Lord, have mercy.
|
V. Christe, eleison
R. Christe, eleison.
|
V. Christ, have mercy
R. Christ, have mercy.
|
V. Kyrie, eleison
R. Kyrie, eleison.
|
V. Lord, have mercy
R. Lord, have mercy.
|
V. Spiritus sancte a Patre Filioque procedens,
R. Miserere nobis.
|
V. Holy Spirit proceeding from the Father and the Son,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus Domini Deus Israel,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit of the Lord, the God of Israel,
R. Have mercy on us.
|
V. Dominator hominum,
R. Miserere nobis.
|
V. Lord of men,
R. Have mercy on us.
|
V. Replens orbem terrarum,
R. Miserere nobis.
|
V. Filling the whole earth,
R. Have mercy on us.
|
V. Habens omnem virtutem,
R. Miserere nobis.
|
V. Having every virtue,
R. Have mercy on us.
|
V. Omnia bona operans, et omnia prospiciens,
R. Miserere nobis.
|
V. Author of all good, watchman over all,
R. Have mercy on us.
|
V. Ornans caelos, stabilis, et securus,
R. Miserere nobis.
|
V. Adorning the heavens, stable and secure,
R. Have mercy on us.
|
V.Spiritus veritatis omnia suggerens, et distribuens,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit of truth, furnishing and distributing everything,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus sapientiae et intellectus,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit of wisdom and understanding,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus consilii, fortitudinis, scientiae, et pietatis,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit of counsel, fortitude, knowledge, and piety,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus timoris Domini et prudentiae,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit of fear of the Lord and prudence,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus, quo inspirante locuti sunt sancti Dei homines,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit, through whose inspiration the holy men of God spoke,
R. Have mercy on us.
|
V. Quae ventura annuntians,
R. Miserere nobis.
|
V. Who Announces the things to come,
R. Have mercy on us.
|
V. Donum et promissio Patris,
R. Miserere nobis.
|
V. Gift and promise of the Father,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus sancte Paraclite arguens mundum,
R. Miserere nobis.
|
V. Holy Spirit, the Paraclete, accuser of the world,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus, in quo daemonia eiiciuntur,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit, by whom demons are expelled,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus, ex quo renascimur,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit, through whom we are reborn,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus, per quem caritas Dei diffusa est in cordibus nostris,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit, through whom the love of God is diffused into our hearts,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus adoptionis filiorum Dei,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit of adoption of the sons of God,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus gratiae et misericordiae,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit of grace and mercy,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus adiuvans infirmitatem nostram et reddens testimonium spiritui nostro, quod simus filii Dei,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit helping our weaknesses and restoring witness to us, that we are sons of God,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus suavis, benigne, super mel dulcis,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit of sweetness and kindness, sweeter than honey,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus pignus hereditatis nostrae, deducens nos in terram rectam,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit, who art the pledge of our inheritance, leading us into righteous lands,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus principalis, vivificans et confortans,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit of principal, life-giving and strengthening,
R. Have mercy on us.
|
V.Spiritus salutis, iudicii et gaudii,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit of salvation, judgment, and joy,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus fidei, pacis, et ardoris,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit of faith, peace, and love,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus humilitatis, caritatis, et castitatis,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit of humility, charity, and chastity,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus benignitatis, bonitatis, longanimitatis, ac mansuetudinis,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit of kindness, goodness, patience, and gentleness,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus lenitatis, veritatis, unitatis ac consolationis,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit of mildness, truth, unity, and consolation,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus compunctionis, promissionis, renovationis, ac sanctificationis, R. Miserere nobis.
|
V. Spirit of good conscience, promise, renewal, and sanctification,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus vitae, patientiae, continentiae, ac modestiae,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit of life, patience, continence, and modesty,
R. Have mercy on us.
|
V. Spiritus omnium gratiarum,
R. Miserere nobis.
|
V. Spirit of every grace,
R. Have mercy on us.
|
V. Propitius esto,
R. Parce nobis sancte Spiritus.
|
V. Be merciful,
R. Spare us, O Holy Spirit.
|
V. Propitius esto,
R. Exaudi nos sancte Spiritus.
|
V. Be merciful,
R. Hear us, O Holy Spirit.
|
V. A spiritu erroris,
R. Libera nos, Spiritus Dei vivi.
|
V. From the spirit of error,
R. Deliver us, Spirit of the Living God.
|
V. A spiritu immundo,
R. Libera nos, Spiritus Dei vivi.
|
V. From an unclean spirit,
R. Deliver us, Spirit of the Living God.
|
V. A spiritu blasphemiae,
R. Libera nos, Spiritus Dei vivi.
|
V. From the spirit of blasphemy,
R. Deliver us, Spirit of the Living God.
|
V. Ab omni obstinatione et desperatione,
R. Libera nos, Spiritus Dei vivi.
|
V. From all stubbornness and despair,
R. Deliver us, Spirit of the Living God.
|
V. Ab omni praesumptione et veritatis contradictione,
R. Libera nos, Spiritus Dei vivi.
|
V. From every presumption and contradiction of the truth,
R. Deliver us, Spirit of the Living God.
|
V. Ab omni malitia, et prava consuetudine,
R. Libera nos, Spiritus Dei vivi.
|
V. From every malice and depraved habit,
R. Deliver us, Spirit of the Living God.
|
V. Ab invidia fraternae caritatis,
R. Libera nos, Spiritus Dei vivi.
|
V. From the disdain of fraternal charity,
R. Deliver us, Spirit of the Living God.
|
V. A finali impaenitentia,
R. Libera nos, Spiritus Dei vivi.
|
V. From final impenitence,
R. Deliver us, Spirit of the Living God.
|
V. Per aeternam a Patre et Filio processionem tuam,
R. Libera nos, Spiritus Dei vivi.
|
V. Through Thy eternal procession from the Father and the Son,
R. Deliver us, Spirit of the Living God.
|
V. Per invisibilem unctionem tuam,
R. Libera nos, Spiritus Dei vivi.
|
V. Through Thy invisible anointing,
R. Deliver us, Spirit of the Living God.
|
V. Per omnem gratiarum plenitudinem, qua Virginem Mariam semper possedisti,
R. Libera nos, Spiritus Dei vivi.
|
V. Through every fullness of grace, in which Thou didst always possess the Virgin Mary,
R. Deliver us, Spirit of the Living God.
|
V. Per supereffluentem sanctitatis abyssum, qua conceptione Verbi Matrem Dei inundare fecisti,
R. Libera nos, Spiritus Dei vivi.
|
V. Through that overflowing abyss of sanctity, which Thou didst pour forth upon the Mother of God at the conception of the Word,
R. Deliver us, Spirit of the Living God.
|
V. Per sanctam in baptismo Christi apparitionem tuam,
R. Libera nos, Spiritus Dei vivi.
|
V. Through Thy holy apparition at Christ’s baptism,
R. Deliver us, Spirit of the Living God.
|
V. Per salutarem super apostolos adventum tuum,
R. Libera nos, Spiritus Dei vivi.
|
V. Through Thy saving advent upon the apostles at Pentecost,
R. Deliver us, Spirit of the Living God.
|
V. Per ineffabilem bonitatem tuam, qua Ecclesiam gubernas, concilias Praesides, Martyres corroboras, Doctores illuminas, Religiones instituis, R. Libera nos, Spiritus Dei vivi.
|
V. Through Thy limitless goodness, by which Thou dost govern the Church, advise leaders, strengthen martyrs, illumine teachers, and establish religious institutes,
R. Deliver us, Spirit of the Living God.
|
V. Peccatores,
R. Te rogamus, audi nos.
|
V. We sinners,
R. We ask Thee, hear us.
|
V. Ut in spiritu ambulemus, et desideria carnis non adimpleamus,
R. Te rogamus, audi nos.
|
V. That we may walk in the spirit, and not be be replete with earthly desires
R. We beseech Thee, hear us.
|
V. Ut Te numquam contristemus,
R. Te rogamus, audi nos.
|
V. That we may never grieve Thee,
R. We beseech Thee, hear us.
|
V. Ut omnes Ecclesiasticos Ordines in sancta religione, et vero spiritu conservare digneris,
R. Te rogamus, audi nos.
|
V. That Thou wouldst deign to preserve all in Holy Orders in holy religion and the spirit of truth,
R. We beseech Thee, hear us.
|
V. Ut cuncto populo Christiano cor unum et animam unam donare digneris,
R. Te rogamus, audi nos.
|
V. That Thou wouldst deign to grant the whole Christian people one heart and one soul,
R. We beseech Thee, hear us.
|
V. Ut virtutem omnium complementum nobis donare digneris,
R. Te rogamus, audi nos.
|
V. That Thou wouldst deign to grant us every virtue,
R. We beseech Thee, hear us.
|
V. Ut nos exaudire digneris,
R. Te rogamus, audi nos.
|
V. That Thou wouldst deign to hear us,
R. We beseech Thee, hear us.
|
V. Spiritus Dei,
R. Te rogamus, audi nos.
|
V. Spirit of God,
R. We beseech Thee, hear us.
|
V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Effunde in nos Sanctum Spiritum.
|
V. Lamb of God, Thou who taketh away the sins of the world,
R. Pour forth the Holy Spirit in us.
|
V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Emitte in nos promissum Patris Spiritum.
|
V. Lamb of God, Thou who taketh away the sins of the world,
R. Send forth the Spirit, the promise of the Father, to us.
|
V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Da nobis spiritum bonum.
|
V. Lamb of God, Thou who taketh away the sins of the world,
R. Grant us the good spirit. (Lk 11:13).
|
V. Spiritus Domini replevit orbem terrarum:
R. Et hoc, quod continet omnia, scientiam habet vocis.
|
V. The Spirit of the Lord has filled the Earth:
R. It is all-embracing, and knows man’s utterances.
|
Oremus Adsit nobis, quaesumus Domine, virtus Spiritus Sancti: quae et corda nostra clementer expurget, et ab omnibus tueatur adversis. Per Dominum nostrum Iesum Christum filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate eiusdem Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen.
|
Let us pray: We beseech Thee, O Lord, that the strength of the Holy Spirit who mercifully cleanses our hearts and protects us from all adversity be with us. Through our Lord Jesus Christ Thy Son, who liveth and reigneth with Thee in the unity of that selfsame Holy Spirit, God, forever and ever.
R. Amen.
|
O Creator Sancte Spiritus, adesto propitius Ecclesiae catholicae eamque contra inimicorum incursus tua superna virtute robora et confirma, tuacaritate et gratia spiritum famulorum tuorum, quos unxisti, renova, ut in te clarificent Patrem Filiumque eius Unigenitum Iesum Christum Dominum nostrum. Amen.
|
O Holy Spirit, Creator, mercifully assist Thy Catholic Church, and by Thy heavenly power strengthen and establish her against the assaults of all her enemies; and by Thy love and grace renew the spirit of Thy servants whom Thou hast anointed, that in Thee they may glorify the Father and His only-begotten Son, Jesus Christ our Lord. Amen.
|
+
Tuesdays are devoted to the Holy Angels.
XI. THE HOLY ANGELS
ST MICHAEL ARCHANGEL
(i. 200 Days, once a day. ii. Plenary, once a month. I, II, IV. (See Instructions.) 289 Pius VII, May 6, 1817.)
TE splendor et virtus PATRIS,
Te vita JESU, cordium,
Ab ore qui pendent tuo,
Laudamus inter Angelos,
Tibi mille densa millium
Ducum corona militat:
Sed explicat victor crucem
Michael salutis signifer.
Draconis hic dirum caput
In ima pellit tartara,
Ducemque cum rebellibus
Coelesti ab arce fulminat.
Contra ducem superbiæ
Sequamur hunc nos Principem,
Ut detur ex AGNI throno
Nobis corona gloriæ.
PATRI, simulque FILIO,
Tibi que, SANCTE SPIRITUS,
Sicut fuit, sit jugiter
Sæclum per omne gloria Amen.
Ant. Princeps gloriosissime, Michael Archangele,
esto memor nostri: hic et ubique semper precare
pro nobis FILIUM DEI
V/. In conspectu angelorum psallam tibi, DEUS
meus.
R/. Adorabo ad templum sanctum tuum, et
confitebor nomini tuo
Oremus.
DEUS, qui miro ordine angelorum ministeria,
hominumque dispensas: concede propitius, ut a
quibus tibi ministrantibus in coelo semper
assistitur, ab his in terra vita nostra muniatur. Per
CHRISTUM DOMINUM, etc.
O JESU! life-spring of the soul !
The FATHER’S Power and Glory bright !
Thee with the Angels we extol ;
From Thee they draw their life and light.
Thy thousand, thousand hosts are spread, [
Embattled o’er the azure sky;
But Michael bears thy standard dread,
And lifts the mighty Cross on high.
He in that Sign the rebel powers
Did with their Dragon Prince expel ;
And hurled them from
the Heaven’s high towers,
Down like a thunderbolt to hell.
Grant us with Michael still, O LORD,
Against the Prince of Pride to fight ;
So may a crown be our reward,
Before the LAMB’S pure throne of light.
To GOD the FATHER and the SON,
Who rose from death, all glory be;
With Thee, O blessed PARACLETE,
Henceforth through all eternity. Amen.
Ant. Most glorious Prince, Michael the Archangel,
be mindful of us: pray for us always both here and
everywhere to the SON of GOD.
V/. In the sight of the Angels I will sing psalms to
Thee, O my GOD.
R/. I will adore at thy holy temple, and will confess
to thy name.
Let us pray.
O GOD, who disposest the services of Angels and
men in a wonderful order; mercifully grant that
those who ever stand before Thee, ministering to
Thee in Heaven, may themselves also protect our
life here upon earth. Through CHRIST our LORD.
Amen.
(From the Raccolta, 1910)
Sancte Michael Archangele, defende nos in proelio; contra nequitiam et insidias diaboli esto praesidium. Imperat illi Deus; supplices deprecamur: tuque, Princeps militiae coelestis, Satanam aliosque spiritus malignos, qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo, divina virtute in infernum detrude. Amen.
|
Saint Michael the Archangel, defend us in the battle, be our safeguard and protection against the wickedness and snares of the devil; may God rebuke him, we humbly pray; and do thou, O Prince of the heavenly host, by the power of God, thrust into hell Satan and all evil spirits who wander through the world seeking the ruin of souls. Amen.
|
St. Michael Chaplet
O my God, I am heartily sorry for having offended Thee, and I detest all my sins because I dread the loss of heaven and the pains of hell, but most of all because they offend Thee, my God, Who art All Good and deserving of all my love. I firmly resolve, by the help of Thy Grace, to confess my sins, to do penance, and to amend my life.
On the medal:
V. Deus † in adjutórium meum inténde.
R. Dómine ad adjuvándum me festína. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen. Allelúja.
|
V. O God, † make speed to save me.
R. O Lord, make haste to help me. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Alleluia.
|
FIRST SALUTATION. Pater once, Ave thrice, to the First Angelic Choir of Seraphim..
At the intercession of St. Michael and the heavenly choir of the Seraphim, may it please God to make us worthy to receive into our hearts the fire of his perfect charity. Amen.
SECOND SALUTATION. Pater once, Ave thrice, to the Second Angelic Choir of Cherubim..
At the intercession of St. Michael and the heavenly choir of the Cherubim, may it please God to grant us grace to abandon the ways of sin, and follow the path of Christian perfection. Amen.
THIRD SALUTATION. Pater once, Ave thrice, to the Third Angelic Choir of Thrones.
At the intercession of St. Michael and the sacred choir of the Thrones, may it please God to infuse into our hearts a true and earnest spirit of humility. Amen.
FOURTH SALUTATION. Pater once, Ave thrice, to the Fourth Angelic Choir of Dominations.
AT the intercession of St. Michael and the heavenly choir of the Dominations, may it please God to grant us grace to have dominion over our senses, and to correct our depraved passions. Amen.
FIFTH SALUTATION. Pater once, Ave thrice, to the Fifth Angelic Choir of Powers.
At the intercession of St. Michael and the heavenly choir of the Powers, may it please God to vouchsafe to keep our souls from the wiles and temptations of the devil. Amen.
SIXTH SALUTATION. Pater once, Ave thrice, to the Sixth Angelic Choir of Virtues.
AT the intercession of St. Michael and the choir of the admirable celestial Virtues, may it please our Lord keep us from falling into temptations and deliver us from evil. Amen.
SEVENTH SALUTATION. Pater once, Ave thrice, to the Seventh Angelic Choir of Principalities..
AT the intercession of St Michael and the heavenly choir of the Principalities, may it please God to fill our souls with the spirit of true and hearty obedience. Amen.
EIGHTH SALUTATION. Pater once, Ave thrice, to the Eighth Angelic Choir of Archangels.
At the intercession of St. Michael and the heavenly choir of Archangels, may it please God to grant us the gift of perseverance in the faith and in all good works, that we may thereby be enabled to attain unto the glory of Paradise. Amen.
NINTH SALUTATION. Pater once, Ave thrice, to the Ninth Angelic Choir of Angels.
At the intercession of St. Michael and the heavenly choir of Angels, may God vouchsafe to grant that the Holy Angels may protect us during life, and after death may lead us into the everlasting glory of heaven. Amen.
In conclusion, say one Pater noster each in honor of St. Michael, St. Gabriel, St. Raphael, our Angel Guardian. Then end with the following Antiphon:
St. Michael the Archangel, glorious Prince, chief and champion of the heavenly host, guardian of the souls of men, conqueror of the rebel angels, who art set over the palace of God, our worthy captain under Jesus Christ, endowed with superhuman excellence and virtue; vouchsafe to free us from every evil, who with full confidence have recourse to thee; and by thy powerful protection enable us to make progress every day in the faithful service of our God.
Oremus. Let us pray.
V. Ora pro nobis, Sancte Michael Archangele.
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Almighty and eternal God, who in thy own marvellous goodness and pity didst, for the common salvation of man, choose the glorious Archangel Michael to be the Prince of thy Church; make us worthy, we pray Thee, to be delivered by his beneficent protection from all our enemies, that at the hour of our death no one of them may approach to harm us, and that by the same Archangel Michael we may be introduced into the presence of thy high and heavenly Majesty. Through the merits of Jesus Christ our Lord, Amen.
+
The month of May is devoted to Our Lady
i. 300 Days, for each day, to all who shall honour the Blessed Virgin, during the month of May (in public or in private), with prayer or other devotion.
ii. Plenary, once in the month (or on one of the first eight days of June), to all who keep up this devotion every day during the month. I, II, IV. 186 Pius VII, Mem. March 21, 1815 ; June 18, 1822
Psalms in Honour of the Name of Mary.
M. Ant. Mariæ nomen.
Cantic. B.M.V. Luc. 1.
MAGNIFICAT * anima mea DOMINUM.
Et exultavit spiritus meus * in DEO salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillae suæ: * ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.
Quia fecit mihi magna, qui potens est, * et sanctum nomen ejus.
Et misericordia ejus a progenie in progenies * timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo: * dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede, * et exaltavit humiles.
Esurientes implevit bonis, * et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum, * recordatus misericordiæ suæ.
Sicut locutus est ad patres nostros, * Abraham et semini ejus in saecula.
Gloria PATRI, etc.
Ant. Mariae nomen cunctas illustrat ecclesias, cui fecit magna, qui potens est, et sanctum nomen ejus.
+
A. Ant. A solis ortu.
Psalm, cxix.
AD DOMINUM, cum tribularer, clamavi : * et exaudivit me.
Domine, libera animam meam a labiis iniquis,* et a lingua dolosa.
Quid detur tibi, aut quid apponatur tibi, * ad linguam dolosam?
Sagittæ potentis acutæ, * cum carbonibus desolatoriis.
Heu mihi, quia incolatus meus prolongatus est! habitavi cum habitantibus Cedar: * multum incola fuit
anima mea.
Cum his, qui oderunt pacem, eram pacificus : * cum loquebar illis, impugnabant me gratis.
Gloria PATRI, etc.
Ant. A solis ortu usque ad occasum laudabile nomen DOMINI, et Mariæ matris ejus.
+
R. Ant. Refugium est.
Psalm, cxviii.
RETRIBUE servo tuo, vivifica me : * et custodiam sermones tuos.
Revela oculos meos, * et considerabo mirabilia de lege tua.
Incola ego sum in terra, * non abscondas a me mandata tua.
Concupivit anima mea desiderare justificationes tuas * in omni tempore.
Increpasti superbos: * maledicti qui declinant a mandatis tuis.
Aufer a me opprobrium, et contemptum, * quia testimonia tua exquisivi.
Etenim sederunt principes, et adversus me loquebantur: * servus autem tuus exercebatur in
justificationibus tuis.
Nam et testimonia tua meditatio mea est: * et consilium meum justificationes tuae.
Adhæsit pavimento anima mea: * vivifica me secundum verbum tuum.
Vias meas enuntiavi, et exaudisti me: * doce me justificationes tuas.
Viam justificationum tuarum instrue me, * et exercebor in mirabilibus tuis.
Dormitavit anima mea præ tædio: * confirma me in verbis tuis.
Viam iniquitatis amove a me, * et de lege tua miserere mei.
Viam veritatis elegi: * judicia tua non sum oblitus.
Adhæsi testimoniis tuis, DOMINE:
* noli me confundere.iam mandatorum tuorum cucurri, * cum dilatasti cor meum.
Gloria PATRI, etc.
+
Ant. Refugium est in tribulationibus Mariæ nomen omnibus illud invocantibus.
I. Ant. In universa terra.
Psalm, cxxv.
IN convertendo DOMINUS captivitatem Sion, * facti sumus sicut consolati.
Tunc repletum est gaudio os nostrum, * et lingua nostra exultatione.
Tunc dicent inter gentes: * magnificavit DOMINUS facere cum eis.
Magnificavit DOMINUS facere nobiscum: * facti sumus lætantes.
Converte, DOMINE, captivitatem nostram, * sicut torrens in austro.
Qui seminantin lacrymis,*in exultatione metent.
Euntes ibant, et flebant, * mittentes seminasua.
Venientes autem venient cum exultatione * portantes manipulos suos.
Gloria PATRI, etc.
+
Ant. In universa terra admirabile est nomen tuum, O Maria.
A. Ant. Annuntiaverunt.
Psalm, cxxii.
AD te levavi oculos meos, * qui habitas in coelis.
Ecce sicut oculi servorum * in manibus dominorum suorum.
Sicut oculi ancillæ in manibus dominæ suæ: * ita oculi nostri ad DOMINUM DEUM nostrum, donec
misereatur nostri.
Miserere nostri, DOMINE, miserere nostri, *quia multum repleti sumus despectione.
Quia multum repleta est anima nostra, * opprobrium abundantibus, et despectio superbis.
Gloria PATRI, etc.
+
Ant. Annuntiaverunt coeli nomen Mariæ, et viderunt omnes populi gloriam ejus.
V/. Sit nomen Virginis Mariæ benedictum.
R/. Ex hoc nunc et usque in saeculum.
Oremus.
CONCEDE, quæsumus, omnipotens DEUS, ut fideles tui, qui sub sanctissimæ Virginis Mariæ Nomine et
protectione lætantur; ejus pia intercessione a cunclis malis liberentur in terris, et ad gaudia aeterna
pervenire mereantur in caelis. Per CHRISTUM DOMINUM, etc.
From the Raccolta, 1910.
Comments Off on Today in the oratory+