Seven Days Novena
The Seven Sorrows of the Blessed Virgin Mary
Mater dolorosa
Pray one Sorrow each Day
First Day
The first sorrow:
The Prophecy of Simeon (St. Luke 2:22-35)
|
|
Ave |
Maria… |
|
|
Ave |
Maria… |
|
|
Ave |
Maria… |
|
|
Ave |
Maria… |
|
|
Ave |
Maria |
|
|
Ave |
Maria… |
|
|
Ave |
Maria… |
|
|
|
|
Second Day
The second sorrow:
The Flight into Egypt (St. Matthew 2: 13-21
|
|
Ave |
Maria… |
|
|
Ave |
Maria… |
|
|
Ave |
Maria… |
|
|
Ave |
Maria… |
|
|
Ave |
Maria |
|
|
Ave |
Maria… |
|
|
Ave |
Maria… |
|
|
|
|
Third Day
The third sorrow:
The Loss of the Child Jesus in the Temple (St. Luke 2:41-50)
|
|
Ave |
Maria… |
|
|
Ave |
Maria… |
|
|
Ave |
Maria… |
|
|
Ave |
Maria… |
|
|
Ave |
Maria… |
|
|
Ave |
Maria… |
Et dixit mater eius ad illum: Fili, quid fecisti nobis? Sic ecce pater tuus et ego dolentes quaerebamus te. |
Ave
Maria…
Et ait ad illos quid est quod me quaerebatis nesciebatis quia in his quae Patris mei sunt oportet me esse. Et ipsi non intellexerunt verbum quod locutus est ad illos
And he said to them: How is it that you sought me? Did you not know, that I must be about my father’s business? And they understood not the word that he spoke unto them.
Ave
Maria…
Et mater eius conservabat omnia verba haec in corde suo.
And his mother kept all these words in her heart.
V.Mater cruci corde affixa,
R. ora pro nobis.
V. Mother crucified in heart,
R. pray for us.
The fourth sorrow: Mary Meets Jesus on the Way to Calvary (St. John 19: 16-17; St. Luke 23: 26-32)
Tunc ergo tradidit eis illum ut crucifigeretur susceperunt autem Iesum et eduxerunt. Et baiulans sibi crucem exivit in eum qui dicitur Calvariae locum hebraice Golgotha.
Then therefore he delivered him to them to be crucified. And they took Jesus, and led him forth. And bearing his own cross, he went forth to that place which is called Calvary, but in Hebrew Golgotha.
Ave
Maria…
Et cum ducerent eum adprehenderunt Simonem quendam Cyrenensem venientem de villa; et inposuerunt illi crucem portare post Iesum.
And as they led him away, they laid hold of one Simon of Cyrene, coming from the country; and they laid the cross on him to carry after Jesus.
Ave
Maria…
Sequebatur autem illum multa turba populi et mulierum quae plangebant et lamentabant eum.
And there followed him a great multitude of people, and of women, who bewailed and lamented him.
Ave
Maria…
Conversus autem ad illas Iesus dixit: Filiae Hierusalem, nolite flere super me; sed super vos ipsas flete, et super filios vestros.
But Jesus turning to them, said: Daughters of Jerusalem, weep not over me; but weep for yourselves, and for your children.
Ave
Maria…
Quoniam ecce venient dies in quibus dicent: Beatae steriles et ventres qui non genuerunt, et ubera quae non lactaverunt.
For behold, the days shall come, wherein they will say: Blessed are the barren, and the wombs that have not borne, and the paps that have not given suck.
Ave
Maria
Tunc incipient dicere montibus: Cadite super nos; et collibus: Operite nos.
Then shall they begin to say to the mountains: Fall upon us; and to the hills: Cover us.
Ave
Maria…
A si in viridi ligno haec faciunt in arido quid fiet?
For if in the green wood they do these things, what shall be done in the dry?
Ave
Maria…
Et mater eius conservabat omnia verba haec in corde suo.
And his mother kept all these words in her heart.
V. Mater cruci corde affixa,
R. ora pro nobis.
V. Mother crucified in heart,
R. pray for us.
The fifth sorrow: Jesus Dies on the Cross. (St. John 19:17-19; 25-27; 30 )
Et baiulans sibi crucem, exivit in eum qui dicitur Calvariae locum hebraice Golgotha.
And bearing his own cross, he went forth to that place which is called Calvary, but in Hebrew Golgotha.
Ave
Maria…
Ubi eum crucifixerunt, et cum eo alios duos, hinc et hinc, medium autem Iesum.
Where they crucified him, and with him two others, one on each side, and Jesus in the midst.
Ave
Maria…
Scripsit autem et titulum Pilatus, et posuit super crucem. Erat autem scriptum: Iesus Nazarenus rex Iudaeorum.
And Pilate wrote a title also, and he put it upon the cross. And the writing was: JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
Ave
Maria…
Stabant autem iuxta crucem Iesu, mater eius, et soror matris eius, Maria Cleopae, et Maria Magdalene.
Now there stood by the cross of Jesus, his mother, and his mother’s sister, Mary of Cleophas, and Mary Magdalen.
Ave
Maria…
Cum vidisset ergo Iesus matrem et discipulum stantem quem diligebat, dicit matri suae: Mulier, ecce filius tuus.
When Jesus therefore had seen his mother and the disciple standing whom he loved, he saith to his mother: Woman, behold thy son.
Ave
Maria
Deinde dicit discipulo: Ecce mater tua. Et ex illa hora accepit eam discipulus in sua.
After that, he saith to the disciple: Behold thy mother. And from that hour, the disciple took her to his own.
Ave
Maria…
Cum ergo accepisset Iesus acetum, dixit: onsummatum est et inclinato capite tradidit spiritum
Jesus therefore, when he had taken the vinegar, said: It is consummated. And bowing his head, he gave up the ghost.
Ave
Maria…
Mulier, ecce filius tuus.
Woman, behold thy son.
V. Mater cruci corde affixa,
R. ora pro nobis.
V. Mother crucified in heart,
R. pray for us.
The sixth sorrow: Mary Receives the Body of Jesus in Her Arms. (St. John 19: 31-34; 36-40)
Iudaei (ergo quoniam parasceve erat) ut non remanerent in cruce corpora sabbato erat, (enim magnus dies ille sabbati) rogaverunt Pilatum ut frangerentur eorum crura, et tollerentur.
Then the Jews (because it was the parasceve) that the bodies might not remain on the cross on the sabbath day, (for that was a great sabbath day,) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.
Ave
Maria…
Venerunt ergo milites et primi quidem fregerunt crura et alterius qui crucifixus est cum eo. Ad Iesum autem cum venissent, ut viderunt eum iam mortuum, non fregerunt eius crura.
The soldiers therefore came; and they broke the legs of the first, and of the other that was crucified with him. But after they were come to Jesus, when they saw that he was already dead, they did not break his legs.
Ave
Maria…
Sed unus militum lancea latus eius aperuit, et continuo exivit sanguis et aqua
But one of the soldiers with a spear opened his side, and immediately there came out blood and water.
Ave
Maria…
Facta sunt enim haec ut scriptura impleatur os non comminuetis ex eo. Et iterum alia scriptura dicit: Videbunt in quem transfixerunt
For these things were done, that the scripture might be fulfilled: You shall not break a bone of him. And again another scripture saith: They shall look on him whom they pierced
Ave
Maria… Post haec autem rogavit Pilatum Ioseph ab Arimathia eo quod esset discipulus Iesu occultus autem propter metum Iudaeorum ut tolleret corpus Iesu. Et permisit Pilatus venit ergo et tulit corpus Iesu. And after these things, Joseph of Arimathea (because he was a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews) besought Pilate that he might take away the body of Jesus. And Pilate gave leave. Ave
Maria
Venit autem, et Nicodemus qui venerat ad Iesum nocte primum, ferens mixturam murrae et aloes quasi libras centum.
He came therefore, and Nicodemus also came, (he who at the first came to Jesus by night,) bringing a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight.
Ave
Maria…
Acceperunt ergo corpus Iesu et ligaverunt eum linteis cum aromatibus sicut mos Iudaeis est sepelire.
They took therefore the body of Jesus, and bound it in linen cloths, with the spices, as the manner of the Jews is to bury.
Ave
Maria…
Mulier, ecce filius tuus.
Woman, behold thy son.
V. Mater cruci corde affixa,
R. ora pro nobis.
V. Mother crucified in heart,
R. pray for us.
The seventh sorrow: The Body of Jesus Is Placed in the Tomb.
(St. John 19:41-42, St. Matthew: 27:60, St. Luke 23: 54-56)
Erat autem in loco ubi crucifixus est hortus. et in horto monumentum novum in quo nondum quisquam positus erat
Now there was in the place where he was crucified, a garden.
Ave
Maria…
Et in horto monumentum novum, in quo nondum quisquam positus erat.
And in the garden a new sepulchre, wherein no man yet had been laid.
Ave
Maria…
Ibi ergo propter parasceven Iudaeorum quia iuxta erat monumentum posuerunt Iesum.
There, therefore, because of the parasceve of the Jews, they laid Jesus, because the sepulchre was nigh at hand.
Ave
Maria…
Et advolvit saxum magnum ad ostium monumenti et abiit.
And he rolled a great stone to the door of the monument, and went his way.
Ave
Maria…
Dies erat parasceves et sabbatum inlucescebat
And it was the day of the Parasceve, and the sabbath drew on.
Ave
Maria
Subsecutae autem mulieres quae cum ipso venerant de Galilaea, viderunt monumentum, et quemadmodum positum erat corpus eius.
And the women that were come with him from Galilee, following after, saw the sepulchre, and how his body was laid.
Ave
Maria…
Et revertentes paraverunt aromata et unguenta et sabbato quidem siluerunt secundum mandatum.
And returning, they prepared spices and ointments; and on the sabbath day they rested, according to the commandment.
Ave
Maria…
V. Mater filio orbata, R. ora pro nobis. |
V. Mother bereft of thy Son, R. pray for us. |
V. Mater aerumnis confecta, R. ora pro nobis. |
Litaniae Dominae nostrae Dolorum
Litany of Our Lady of Sorrows
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
From the Golden Manual, 1870. http://www.preces-latinae.org |
Comments Off on Seven Days Novena to the Seven Sorrows of Mary. Begin April 5.